-
1 с кем имею честь ?
Универсальный русско-английский словарь > с кем имею честь ?
-
2 с кем имею честь (говорить)?
General subject: to whom have I the honor of speaking ?, to whom have I the honour of speaking?Универсальный русско-английский словарь > с кем имею честь (говорить)?
-
3 с кем имею честь (говорить)
фраз. to whom have I the honor of speaking?Дополнительный универсальный русско-английский словарь > с кем имею честь (говорить)
-
4 с кем имею честь (говорить)
фраз. to whom have I the honor of speaking?Дополнительный универсальный русско-английский словарь > с кем имею честь (говорить)
-
5 честь
1. honor; credit; honestly; properly; well2. honourблагодарю за честь, очень польщён — I feel highly honoured
Синонимический ряд:1. почета (сущ.) почета2. брани (глаг.) брани; костери; кости; крой; ругай; утюжьАнтонимический ряд:бесчестье; бесчестью; бесчестья; позора; позоре; позору -
6 сомнительная честь
благодарю за честь, очень польщён — I feel highly honoured
Русско-английский большой базовый словарь > сомнительная честь
-
7 иметь честь
to have the honour (to + V) / (of + Ving)
be honoured to
с кем имею честь
имею честь сообщить вамНаша торгово-промышленная палата имеет честь рекомендовать Вам в качестве делового партнера строительную компанию ООО «Парус», которая является передовым предприятием на строительном рынке России. — Our Chamber of Commerce and Industry has the honour to recommend to you as a business partner the Limited Liability Company “Parus” which is the leading enterprise at the Russian construction market.
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > иметь честь
-
8 с кем
-
9 иметь честь
• ИМЕТЬ ЧЕСТЬ obs, now used in stylized speech[VP; subj: human; foll. by infin]=====⇒ (usu. used in direct address to show one's respect for a person of higher standing) to have the opportunity and/ or distinction (of doing sth.):- have the honor (of doing < to do> sth.);- have the privilege (the pleasure) (of doing sth.);- be honored < privileged> (to do sth.);- [in limited contexts] it's an honor <a privilege, a pleasure> (to do sth.).♦ "Что вы мне предъявляете? И с кем я вообще имею честь беседовать?" (Семёнов 1). "What are you charging me with? And anyway, to whom have I the honour of speaking?" (1a).♦ "Прежде так купцы писали: честь имеем сообщить, что в наш торговый дом на равных правах вошёл Иван Иваныч Сидоров" (Федин 1). "Once merchants used to write: We have the honor to inform you that Ivan Ivanich Sidorov has entered our firm on an equal footing" (1a).♦ [Коробкин:] Имею честь поздравить Антона Антоновича! (Гоголь 4). [К.:] It's a privilege to congratulate you, Anton Antonovich (4f).Большой русско-английский фразеологический словарь > иметь честь
-
10 окаж честью
благодарю за честь, очень польщён — I feel highly honoured
-
11 суд чести
благодарю за честь, очень польщён — I feel highly honoured
-
12 суд чести
благодарю за честь, очень польщён — I feel highly honoured
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > суд чести
-
13 иметь
1. holdиметь силу; оставаться в силе; действовать — to hold good
иметь в запасе — have in store; hold in stock
2. hold backне иметь желания; отлынивать — hang back
3. own4. possess5. after having«имеет временную работу» — having a job but not at work
6. do have7. had8. has9. have gotиметь отношение к; оказывать; влияние на — have a bearing on
10. have hadбыть здоровым, иметь крепкое здоровье — to have good health
иметь перед собой всю жизнь; — to have the world before one
11. have; possess12. getСинонимический ряд:1. владеть (глаг.) быть владельцем; быть обладателем; быть хозяином; владеть2. обладать (глаг.) иметь в распоряжении; иметь в своем распоряжении; обладать; располагать -
14 Ч-133
ИМЕТЬ ЧЕСТЬ obs, now used in stylized speech VP subj: human foil. by infin) ( usu. used in direct address to show one's respect for a person of higher standing) to have the opportunity and/or distinction (of doing sth.): have the honor (of doing (to do) sth.) have the privilege (the pleasure) (of doing sth.) be honored (privileged) (to do sth.) (in limited contexts) it's an honor (a privilege, a pleasure) (to do sth.).«Что вы мне предъявляете? И с кем я вообще имею честь беседовать?» (Семёнов 1). "What are you charging me with? And anyway, to whom have I the honour of speaking?" (1a).«Прежде так купцы писали: честь имеем сообщить, что в наш торговый дом на равных правах вошёл Иван Иваныч Сидоров» (Федин 1). "Once merchants used to write: We have the honor to inform you that Ivan Ivanich Sidorov has entered our firm on an equal footing" (1a).Коробкин:) Имею честь поздравить Антона Антоновича! (Гоголь 4). (К.:) It's a privilege to congratulate you, Anton Antonovich (4f). -
15 С-309
ВЁРИТЬ/ПОВЁРИТЬ НА СЛОВО (кому) VP subj: human to accept s.o. 's statement as being true without confirmation of the factsX поверил Y-y на слово == X took Y's word for itX took the word of Y X took on trust (on faith) what Y said.«Что вы мне предъявляете? И с кем я вообще имею честь беседовать?» - «Вам документы показать или... поверите на слово?» (Семёнов 1). "What are you charging me with? And anyway, to whom have I the honour of speaking?" "Would you like to see the documents or will you take our word for it?" (1a).И ведь полиция не сама со мной расправлялась, она предпочла делать это руками профессоров и писателей. Однако ни те, ни другие доказательств не потребовали и не получили - они поверили на слово полицейским следователям (Эткинд 1). Indeed the police did not deal with me themselves, they preferred to act through the professors and writers. Neither the professors nor the writers, however, either demanded or obtained any proof-they simply took the word of the police investigators (1a). -
16 верить на слово
• ВЕРИТЬ/ПОВЕРИТЬ НА СЛОВО (кому)[VP; subj: human]=====⇒ to accept s.o.'s statement as being true without confirmation of the facts:- X took on trust (on faith) what Y said.♦ "Что вы мне предъявляете? И с кем я вообще имею честь беседовать?" - "Вам документы показать или... поверите на слово?" (Семёнов 1). "What are you charging me with? And anyway, to whom have I the honour of speaking?" "Would you like to see the documents or will you take our word for it?" (1a).♦ И ведь полиция не сама со мной расправлялась, она предпочла делать это руками профессоров и писателей. Однако ни те, ни другие доказательств не потребовали и не получили - они поверили на слово полицейским следователям (Эткинд 1). Indeed the police did not deal with me themselves, they preferred to act through the professors and writers. Neither the professors nor the writers, however, either demanded or obtained any proof-they simply took the word of the police investigators (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > верить на слово
-
17 поверить на слово
• ВЕРИТЬ/ПОВЕРИТЬ НА СЛОВО (кому)[VP; subj: human]=====⇒ to accept s.o.'s statement as being true without confirmation of the facts:- X took on trust (on faith) what Y said.♦ "Что вы мне предъявляете? И с кем я вообще имею честь беседовать?" - "Вам документы показать или... поверите на слово?" (Семёнов 1). "What are you charging me with? And anyway, to whom have I the honour of speaking?" "Would you like to see the documents or will you take our word for it?" (1a).♦ И ведь полиция не сама со мной расправлялась, она предпочла делать это руками профессоров и писателей. Однако ни те, ни другие доказательств не потребовали и не получили - они поверили на слово полицейским следователям (Эткинд 1). Indeed the police did not deal with me themselves, they preferred to act through the professors and writers. Neither the professors nor the writers, however, either demanded or obtained any proof-they simply took the word of the police investigators (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > поверить на слово
См. также в других словарях:
честь — сущ., ж., употр. очень часто Морфология: (нет) чего? чести, чему? чести, (вижу) что? честь, чем? честью, о чём? о чести 1. Честь это добрая, незапятнанная репутация, честное имя. Честь семьи. | Честь фирмы. | Береги платье снову, а честь смолоду … Толковый словарь Дмитриева
честь — и; ж. 1. Совокупность высших морально этических принципов личности (честность, порядочность, добросовестность и т.п.); сохранение собственного достоинства и уважения личного достоинства другого. Человек чести. Родиться без чести, без совести (о… … Энциклопедический словарь
честь — 1) и, ж. 1. Совокупность высших морально этических принципов личности. Дело чести. Клясться честью. □ Батюшка сказал мне: Прощай, Петр. Служи верно, кому присягнешь; слушайся начальников; за их лаской не гоняйся; и помни пословицу; береги платье… … Малый академический словарь
честь — и; ж. см. тж. честью, по чести, честь честью, честь по чести, по чести сказать, в честь … Словарь многих выражений
ЧЕСТЬ — Быть в (на) честе. Перм., Прикам. 1. То же, что быть в чести. 2. Дорого цениться. СГПО, 61, 680; МФС, 110 Быть в чести. Разг. Устар. Пользоваться уважением, быть в почёте. БМС 1998, 625; ШЗФ 2001, 27; Подюков 1989, 227. Выйти с чести. Олон. Уйти… … Большой словарь русских поговорок
рекомендоваться — se recommander. 1. В яз. петиметров. Доверяться, вверяться кому л. [Верхоглядов :] Есть или у тебя новые табакерки? Рекомендуйся мне! Я о тебе рекомендацию у всего монде галан сделаю. 1765. Лукин Щепетильник. Не требуется ли, милостивый государь … Исторический словарь галлицизмов русского языка
ЛЮБОПЫТСТВОВАТЬ — ЛЮБОПЫТСТВОВАТЬ, твую, твуешь; несовер. 1. Проявлять любопытство. 2. То же, что интересоваться (во 2 знач.) (устар.). Любопытствую узнать, с кем имею честь? | совер. полюбопытствовать, твую, твуешь (ко 2 знач.). Позвольте п., как Вас зовут!… … Толковый словарь Ожегова
Пушкин, Александр Сергеевич — — родился 26 мая 1799 г. в Москве, на Немецкой улице в доме Скворцова; умер 29 января 1837 г. в Петербурге. Со стороны отца Пушкин принадлежал к старинному дворянскому роду, происходившему, по сказанию родословных, от выходца "из… … Большая биографическая энциклопедия
Александр II (часть 2, I-VII) — ЧАСТЬ ВТОРАЯ. Император Александр II (1855—1881). I. Война (1855). Высочайший манифест возвестил России о кончине Императора Николая и о воцарении его преемника. В этом первом акте своего царствования молодой Государь принимал пред лицом… … Большая биографическая энциклопедия
Пир — Гостеприимство * Бал * Вино * Еда * Подарок * Праздник * Рождество Бал (Маскарад, Карнавал, Вечер, Раут, Банкет, Пир) •Дюма Александр (Dumas), отец Граф Монте Кристо , роман, 1845 1846 Перевод с французского Л.Олавской, В.Строева Приближалось… … Сводная энциклопедия афоризмов
Ростопчин, граф Феодор Васильевич — — обер камергер, Главнокомандующий Москвы в 1812—1814 гг., член Государственного Совета. Род Ростопчиных родоначальником своим считает прямого потомка великого монгольского завоевателя Чингисхана — Бориса Давидовича Ростопчу,… … Большая биографическая энциклопедия